אני עוסק בתרגום כבר שנים רבות, ואני מעוניין לשתף חוויה משמעותית שהתרחשה לאחרונה. כאשר קיבלתי מכתב מאישה חרדית מבני ברק, הוא הכיל הרבה רגשות. היא דיברה על הקשיים שהיא חוותה עם השפה העברית ורצונה להעביר מסר לעולם. קראתי את מילותיה והן נגעו בי; פחדים וחלומות, אך בשפה שאינה טבעית לה. התרגום היה אתגר; הייתי צריך לשמור על הכוונה שלה אך גם על התחושה. לאחר סיום העבודה, הבנתי שהתרגום יצר חיבור בין עולמות שונים. זה לא רק מקצוע, אלא גשר בין אנשים. לכולנו יש רגעים כאלה שבהם השפה מאפשרת הבנה מעמיקה של אחרים. אם אתם מתמודדים עם תרגום או שפה זרה, פתחו את הלב והקשיבו. הקסם קורה כשאנחנו נוגעים בלבבות של אחרים באמצעות מילים פשוטות.