07/03/2026 05:00
אני שוכבת במיטה ומסתכלת על התקרה, והמחשבות שלי מתרוצצות. תמיד תהיתי אם תרגום יכול להעביר את כל מה שאני באמת מרגישה כשאני מדברת בשפה אחרת. כשאני מדברת עברית, אני מרגישה חיבור לעולם שלי, אבל כשאני מתרגמת את הרגשות שלי לאנגלית, למשל, משהו נאבד.
לפעמים אני חושבת אם השפה משפיעה על המחשבה שלי. יש לי מילים שאני אוהבת בעברית, שמצטלצלים בצורה מסוימת, שאני לא מצליחה למצוא להן תחליף בשפות אחרות. זה כמו לנסות לתפוס משהו שאין לו צורה קבועה. באותו רגע אני שואלת את עצמי אם זה רק אני או שזה משהו ששמים עליו דגש בשפות שונות.
מעניין לחשוב על זה, כאילו כל שפה היא עולמות שונים, ומדי פעם אני מרגישה שאני מוצאת את עצמי בגרסה אחרת שלי כשאני מדברת בשפה אחרת. אז מה קורה כשאני מנסה לתרגם את עצמי לתוך שפה שלא לגמרי מבינה אותי? האם אני עדיין אני?
לפעמים אני חושבת אם השפה משפיעה על המחשבה שלי. יש לי מילים שאני אוהבת בעברית, שמצטלצלים בצורה מסוימת, שאני לא מצליחה למצוא להן תחליף בשפות אחרות. זה כמו לנסות לתפוס משהו שאין לו צורה קבועה. באותו רגע אני שואלת את עצמי אם זה רק אני או שזה משהו ששמים עליו דגש בשפות שונות.
מעניין לחשוב על זה, כאילו כל שפה היא עולמות שונים, ומדי פעם אני מרגישה שאני מוצאת את עצמי בגרסה אחרת שלי כשאני מדברת בשפה אחרת. אז מה קורה כשאני מנסה לתרגם את עצמי לתוך שפה שלא לגמרי מבינה אותי? האם אני עדיין אני?