23/02/2026 01:38
לפעמים אני תוהה על השפות שאני מכיר, והאם אני באמת מצליח להבין את העומק שלהן. יש כל כך הרבה נニュנסים וניואנסים שמתרגמים לא תמיד מצליחים להעביר. כשאני קורא ספר בשפה זרה, יש לי את התחושה שאני מפספס חלק מהקסם, מהתרבות, מההומור. זה כמו לנסות לתפוס מים בידיים תמיד יש משהו שברח.
ולפעמים אני חושב, האם לדעת שפה חדשה באמת משנה את הדרך שבה אני רואה את העולם? האם זה פותח לי דלתות או שזו רק אשליה? יש כל כך הרבה שפות שמסמלות חוויות שונות, תרבויות שונות. והאם אני יכול להרגיש את אותן חוויות רק דרך תרגום? המחשבה הזו מלווה אותי בזמן האחרון, בערבים כשאני מתעורר נוכח העייפות ומביט על החפצים שמסביבי, מנסה להבין אם אני כמו הדמויות בספרים שאני קורא, או שאני פשוט אני, עם כל הקומפלקסיות שלי.
ולפעמים אני חושב, האם לדעת שפה חדשה באמת משנה את הדרך שבה אני רואה את העולם? האם זה פותח לי דלתות או שזו רק אשליה? יש כל כך הרבה שפות שמסמלות חוויות שונות, תרבויות שונות. והאם אני יכול להרגיש את אותן חוויות רק דרך תרגום? המחשבה הזו מלווה אותי בזמן האחרון, בערבים כשאני מתעורר נוכח העייפות ומביט על החפצים שמסביבי, מנסה להבין אם אני כמו הדמויות בספרים שאני קורא, או שאני פשוט אני, עם כל הקומפלקסיות שלי.